Jahrbücher
Oldenburger Münsterland

 

Kommentar von: Heinz Strickmann Interne Nr.: 9544-11

 

 
Di littje Häwelmon
 
  Die Autorin setzt sich engagiert für die Erhaltung der saterfriesischen Sprache ein und hat innerhalb von anderthalb Jahren drei Broschüren herausgegeben. In zwei Bändchen erzählt sie kleine, oft wahre Geschichten aus dem Saterland ("Dööntjene un Fertälster uut Seelterbund"). Damit auch der Sprachunkundige die Vertellsels versteht, ist dem saterländischen Text jeweils der deutsche gegenübergestellt. Die Autorin, eine echte Saterländerin, schreibt auch für Tageszeitungen und Kalender. Besonders gelungen ist das Büchlein "De littjee Häwelmon". Margaretha Grosser übertrug die Erzählung von Theodor Storm in Seelterfräisk. Auch hier wird zweisprachig erzählt: deutsch und saterfriesisch. Die eindrucksvollen farbigen Bilder schuf die 15-jährige Elena Panowa, eine Rußlanddeutscbe, die mit ihrer Familie im Saterland eine neue Heimat fand. Alle drei Büchlein sind im Fehn- und Schiffahrtsmuseum Elisabethfehn erhältlich. Wer sich mit der saterfriesischen Sprache befassen will, findet in Margret Grossers Dichtungen und Übersetzungen (Gedichte und bekannte Bibelabschnitte) eine hervorragende Handreichung.  

 

Zurück ] Nach oben ] Weiter ]

Nachricht senden Fragen, Anregung, Kritik? Nachricht senden

 

Copyright © 1998-2008 by SOFT+SERV Dienstleistungen
Alle Rechte vorbehalten
Stand: 06. März 2009